Comics
I LOVE YOU (FO-RE-VER)Tonton a écrit :A y est, la bible est sortie :
Best bayday EVER.
(Et c'est un pote qui fait tous les textes )
Pour rappel, un Noël sans l'anthologie de Kirby sous le sapin est un Noël de merde.
(P'tain la couv' sur les New Gods, je la caresse tellement elle est belle !!!)
Second rappel > si ça se vend bien, ils font The Fourth World.
THE FORTH WORLD !!!
(Pour rappel, perso, The Fourth World, c'est le meilleur truc ricain que j'ai lu de ma life, AMHA.)
Tonton=Canard
- max.faraday
- Illustre ancien
- Messages : 6401
- Inscription : 28 sept. 2010, 20:41
- Tonton
- Pretty pretty pretty good
- Messages : 4468
- Inscription : 28 sept. 2010, 12:16
- Localisation : Paris
Sérieux ?Joe Chip a écrit :Je les aime pas du tout.Tonton a écrit : (Poutain en plus elle tue l'anthologie, les trad' sont mortelles.)
Tu m'as gâché mon Noël Tonton.
Je trouve qu'elles réussissent à donner l'impression d'être d'époque tout en n'étant pas trop ringardes. Il y a forcément des expressions vieillottes mais elles ne font jamais trop caricaturales et collent toujours au texte d'origine. J'avais peur que ça force trop sur le côté ringard mais heureusement ça donne ici un truc assez cool qui ne dénature pas le truc d'origine.
Mais t'as tout lu, aussi ? Parce que l'écriture s'affine avec le temps, comme celle de Kirby (je trouve aussi que c'est une réussite là-dessus).
En plus, la difficulté de traduire Kirby c'est que c'est pas loin d'être de la poésie, tellement ça sonne bien et là-dessus aussi je trouve que ça fonctionne bien.
Par exemple, à la fin de l'épisode des new gods, la phrase suivante m'a tué tellement elle sonnait comme du Kirby français :
"Comme pour répondre à l'oraison d'Orion, le tonnerre gronde, à la manière d'un titan troublé dans son sommeil" >
(Après, EVIDEMMENT, c'est toujours mieux de lire Kirby en VO, aucune traduction, aussi bonne soit-elle, n'arrivera à rendre la puissance du texte d'origine, mais bon... )