Parmis les titres dont on raffole ici, peu d'entre nous sont capable d'écrire correctement les noms de ces jeux. Exemple : Dodonpachi ou DoDonpachi ? Daioujou ou Daiôjô ?
Mais zut quoi, si on pouvais arriver a faire une liste utilisable pour les news etc, je suis preneur. On doit faire sérieux, merde
Dernière modification par ZKU119 le 02 oct. 2011, 07:52, modifié 1 fois.
En fait en japonais o+u = un double o (appele "o long"). Mais pour eviter de le prononcer "ou" comme le ferait un francais qui n'a aucune connaisance du japonais, on remplace par :ô (circonflexe : le plus souvent utilise par les francais car le plus facile d'acces avec un clavier francais), ō (macron : la facon officiel (Hepburn) de le retranscrire, mais difficile d'acces au clavier donc souvent zappe par les anglophones n'ayant pas d'accent sur leur clavier), o+h et meme parfois o+w ("Masamume Shirow" pour les connaisseurs).
En resume, la facon officiel de retranscrire est donc le "o macron" : Ō
Ce n'est pas parce que l'homme a soif d'amour qu'il doit se jeter sur la première gourde.
Voilà.
En général c'est surtout pour éviter une mauvaise prononciation. Ecrire en toutes lettres les kanas permet d'être le plus précis, parce qu'en japonais, on peut trouver des "o" longs de deux manières :
o+o (comme dans le caractère pour dire "grand")
o+u (comme dans ceux qu'on voit dans Daioujou)
Mais autant pour le premier cas, personne ne le prononcera mal, autant dans le second (le plus fréquent en plus), c'est risqué.
Donc avec "ô" le problème est réglé.
"Oh" le plus souvent, c'est pour la fin de noms propres : Raoh, Dangaioh, etc.
Jeux du moment : Dino Crisis (DC) / Ghost of Tsushima (PS4) / Star Hunder DX (PS4)
On peut en mettre une pour le F.
Pourquoi ? Parce qu'on pourrait couper le mot en deux Dai (grand) et Fukkatsu (résurrection).
C'est un peu le même principe que pour la série Makaimura (Ghosts 'n Goblins, Ghouls 'n Ghosts...).
Pour les suites, on va trouver des "préfixes" qu'on pourrait séparer : DaiMakaimura, ChôMakaimura, GokuMakaimura.
La majuscule a surtout pour vocation de bien "séparer" les mots tout en les laissant collés. De même pour des titres pas forcément en japonais. ThunderForce par exemple.
Jeux du moment : Dino Crisis (DC) / Ghost of Tsushima (PS4) / Star Hunder DX (PS4)